TÜRK SİNEMACILARI ÇEVİRDİKLERİ FİLMLERİ SEYRETMEĞE ÇAĞIRIYORUZ.

0
122

(Kirpi, 1965)

Bugün bir yerli film seyretmek onu çevirmekten daha zordur!

Yerli Film Name

Bir yerli filmin çevrilmesi anında, bir erkek artist kadın artisti öperken düşmüş bayılı vermiş. Artık kadına mı yoksa filme mi her neye ise dayanamamış bay artist.

Gördünüz mü işi siz.

Halbuki yerli filmlere dayanamayanları sadece seyirciler zannederdik biz.

Baksanıza, filmin artistleri bile dayanamamaya, tahammül edememeye başladılar rol aldıkları filmlere.

Ya film çeviriciler? Onlar çok dayanıklı insanlardır.

Bize kalırsa onlara bu dayanma güçlerini kırabilmek için verilecek en büyük ceza, çevirdikleri filmleri kendilerine hiç olmazsa iki defa seyrettirmektir.

Bakın o zaman dayanabilecekler mi? Hatta ve hatta film çevirmeye tövbe ediyorlar mı, etmiyorlar mı?

********

GEREKMEZ

Akıl ve mantık

Bizim yerli filmcilerimize

Gerekmez …

Zira onların

Nazik kafaları

O kadar sıkleti çekmez…

BUYRUN, YERLİ FİLM NAMAZINA

Yerli filmlerimizin hemen tamamının başlıca iki özelliği vardır:

Dans ve göbek sahneleri ile cami ve ezan…

Yerli film bunlarsız olmaz ve de olamaz.

Sulukule çingenelerinin göbek havalarından az sonra bir camiden ezan sesleri yükseliverir.

Bir gün yine böyle bir yerli filmde meşhur göbek havasının hemen ardından bir camiden ezan sesleri yükselmeye başlayınca ve sinemadaki cemaat “Allah-ü ekber” sedaları arasında gümbür gümbür ayaklanınca, muzibin biri şu cevheri yumurtlayıverdi:

– Hadi baylar, buyurun yerli film namazına…

YÜRÜÜÜÜÜÜ

Adam, Fatih Sultan Mehmet’in İstanbul’u hangi yılda fethettiğini bilmez.

Kalkar film çevirir…

Adam, daha hayatında sahne denilen yeri görmemiştir.

Kalkar film çevirir…

Zengin adam bu kardeşim… Parası var. Para bu para, boru değil.

Hadi avantür filmler neyse ne… Ama bu körkütük cahil adamlara tarihi film çevirmek iznini neden verirler anlamıyoruz…

Bu gibi adamlara tarihi film çevirtmek, tarihimize yapılabilecek en büyük hakarettir.

*******

SÜRAT FELAKETTİR

Dünyada fazla film çevirme rekoru bizdeymiş…

Tabii, dünyanın en berbat filmlerini çevirme rekoru da bizde…

Yani filmcilik sahasında üstümüze yok. Rekortmen oğlu rekortmeniz.

Nasıl rekortmen olmayız ki?

Baksanıza! Yabancı film yapımcısı düşüncesiyle kadar bizim yerli film yapımcıları 30 adet filmi çeviriveriyorlar bir nefeste…

Sonra gelin de, “Sür’at felakettir” trafik darmımeseline hak vermeyin bakalım!…

Paylaş

CEVAP VER